Fragen der Sprachverarbeitung und des Sprachbewusstseins am Beispiel des Deutschen als L2, des Englischen als L3 und des Schwedischen als L4 polnischer Germanistikstudenten

Kolekcja
artykuły
Pobierz opis bibliograficzny

Opis

  • Tytuł: Fragen der Sprachverarbeitung und des Sprachbewusstseins am Beispiel des Deutschen als L2, des Englischen als L3 und des Schwedischen als L4 polnischer Germanistikstudenten
  • Autor/Autorzy: Teresa Włosowicz (Autor)
  • Nazwa czasopisma: Colloquia Germanica Stetinensia
  • Rok: 2018
  • ISSN: 0867-5791
  • DOI: 10.18276/cgs.2018.27-13
  • Adres www:: https://wnus.edu.pl/cgs/de/issue/520/article/11287/
  • Strony od-do:
    • 221-241
    • 1.35
  • Język: niemiecki
  • Abstrakt:
    • KWESTIE PRZETWARZANIA DANYCH JĘZYKOWYCH I ŚWIADOMOŚCI JĘZYKOWEJ NA PRZYKŁADZIE JĘZYKA NIEMIECKIEGO JAKO L2, ANGIELSKIEGO JAKO L3 I SZWEDZKIEGO JAKO L4 POLSKICH STUDENTÓW GERMANISTYKI Celem artykułu jest przedstawienie badań na temat przetwarzania czterech jednocześnie aktywowanych języków, polskiego jako L1, niemieckiego jako L2, angielskiego jako L3 i szwedzkiego jako L4, w pisemnej produkcji językowej w języku czwartym. Analizowane są błędy, których źródło można przypisać transferowi negatywnemu lub interferencjom, jak również umiejętność uczestników wykorzystywania podobieństw między językami, która odzwierciedla ich świadomość językową. Jak pokazują wyniki, rzeczywiście następuje aktywacja wszystkich czterech języków i biorą one udział w procesie przetwarzania danych językowych, choć równocześnie można zaobserwować wiele interakcji wewnątrzjęzykowych między szwedzkimi słowami i strukturami gramatycznymi, a pomimo odległości typologicznej, język ojczysty również pozostaje znaczącym źródłem transferu i interferencji.
    • QUESTIONS OF LANGUAGE PROCESSING AND LANGUAGE AWARENESS, AS EXEMPLIFIED BY GERMAN AS THE L2, ENGLISH AS THE L3 AND SWEDISH AS THE L4 OF POLISH STUDENTS OF GERMAN PHILOLOGY The study aims to investigate the processing of four simultaneously activated languages, that is, Polish as L1, German as L2, English as L3 and Swedish as L4, in written L4 production. Errors which can be attributed to negative transfer and interference, as well as the participants’ ability to exploit the similarities between the languages, which reflects their language awareness, are analysed here. As the results show, all the four languages are indeed activated and participate in the processing, but at the same time a lot of intralingual interaction between Swedish words and structures can be observed, and despite the language distance, the native language also remains an important source of transfer and interference.

MARC

  • 002 $a Fragen der Sprachverarbeitung und des Sprachbewusstseins am Beispiel des Deutschen als L2, des Englischen als L3 und des Schwedischen als L4 polnischer Germanistikstudenten
  • 003 $a Teresa Włosowicz (Autor)
  • 004 $a Oryginalny artykuł naukowy
  • 006 $a Colloquia Germanica Stetinensia
  • 008 $a 2018
  • 011 $a 0867-5791
  • 013 $a 10.18276/cgs.2018.27-13
  • 014 $a https://wnus.edu.pl/cgs/de/issue/520/article/11287/
  • 015 $a 221-241
  • 016 $a 1.35
  • 017 $a niemiecki
  • 019 $a KWESTIE PRZETWARZANIA DANYCH JĘZYKOWYCH I ŚWIADOMOŚCI JĘZYKOWEJ NA PRZYKŁADZIE JĘZYKA NIEMIECKIEGO JAKO L2, ANGIELSKIEGO JAKO L3 I SZWEDZKIEGO JAKO L4 POLSKICH STUDENTÓW GERMANISTYKI Celem artykułu jest przedstawienie badań na temat przetwarzania czterech jednocześnie aktywowanych języków, polskiego jako L1, niemieckiego jako L2, angielskiego jako L3 i szwedzkiego jako L4, w pisemnej produkcji językowej w języku czwartym. Analizowane są błędy, których źródło można przypisać transferowi negatywnemu lub interferencjom, jak również umiejętność uczestników wykorzystywania podobieństw między językami, która odzwierciedla ich świadomość językową. Jak pokazują wyniki, rzeczywiście następuje aktywacja wszystkich czterech języków i biorą one udział w procesie przetwarzania danych językowych, choć równocześnie można zaobserwować wiele interakcji wewnątrzjęzykowych między szwedzkimi słowami i strukturami gramatycznymi, a pomimo odległości typologicznej, język ojczysty również pozostaje znaczącym źródłem transferu i interferencji.
  • 020 $a QUESTIONS OF LANGUAGE PROCESSING AND LANGUAGE AWARENESS, AS EXEMPLIFIED BY GERMAN AS THE L2, ENGLISH AS THE L3 AND SWEDISH AS THE L4 OF POLISH STUDENTS OF GERMAN PHILOLOGY The study aims to investigate the processing of four simultaneously activated languages, that is, Polish as L1, German as L2, English as L3 and Swedish as L4, in written L4 production. Errors which can be attributed to negative transfer and interference, as well as the participants’ ability to exploit the similarities between the languages, which reflects their language awareness, are analysed here. As the results show, all the four languages are indeed activated and participate in the processing, but at the same time a lot of intralingual interaction between Swedish words and structures can be observed, and despite the language distance, the native language also remains an important source of transfer and interference.

Dublin Core

Pliki

Włosowicz_Fragen.pdf (295 KB)

  • Licencja: CC BY-SA 4.0
  • Wersja tekstu: Ostateczna opublikowana
  • Dostępność: Publiczny