Tłuste koty i czerwone świnie - animalizmy w języku polityki
Opis
- Tytuł: Tłuste koty i czerwone świnie - animalizmy w języku polityki
- Autor/Autorzy: EDYTA KONCEWICZ-DZIDUCH (Autor)
- Nazwa czasopisma: Zoophilologica. Polish Journal of Animal Studies
- Rok: 2025
- Tom: 15
- Numer: 1
- ISSN: 2451-3849
- e-ISSN: 2451-3849
- DOI: 10.31261/ZOOPHILOLOGICA.2025.15.03
- Adres www:: https://journals.us.edu.pl/index.php/ZOOPHILOLOGICA/issue/view/1361
- Strony od-do: 1-16
- Abstrakt:
- Politycy w wystąpieniach medialnych często używają porównań, frazeologizmów z nazwami zwierząt. Animalizmy służą legitymizacji niekorzystnych zjawisk w świecie ludzi, utrwalając stereotypy narosłe wokół zwierząt, ocenianych z antropocentrycznej perspektywy. Określenia z nazwą świni odnoszą się do zachłanności, nieuczciwości i manipulacji, kota – fałszu, przebiegłości; tłuste koty, ang. fat cats – to synonim lenistwa, nepotyzmu. Sformułowania z nazwami zwierząt, użyte w języku polityki, niekiedy zostają w języku jako „skrzydlate słowa”, jednostki frazeologiczne, stają się tworzywem memów. Często kojarzone są z danym zjawiskiem lub politykiem – autorem wypowiedzi, jak np.: tłuste partyjne koty, pakujcie swoje kuwety, zatoka czerwonych świń czy jastrząb na czele jastrzębi. Celem artykułu jest refleksja nad funkcją animalizmów w języku polityki, służącym do metaforycznego wyrażania emocji, opisu zjawisk związanych z ludzką sferą działalności, jaką jest polityka.
- Politicians in their media speeches often refer to animal terms, comparisons or idiomatic expres-sions containing animal names. Animalizations serve to justify unfavorable phenomena in the human world, reinforcing stereotypes accrued around animals, judged from an anthropocentric perspective. Hence, all pig-related terms refer to greed, dishonesty and manipulation while cat-related ones to falseness, cunning; fat cats are synonymous with laziness, nepotism. Once used in the language of politics, animal terms happen to enter the language as ‘winged words’, phrase-ological units, and become the source of memes. Often associated with a particular phenomenon or politician, such as the author of the follow-ing statement: tłuste partyjne koty, pakujcie swo-je kuwety [fat party cats are about to pack their litter boxes], zatoka czerwonych świń [a bay of red pigs] or jastrząb na czele jastrzębi [a hawk as a leader of other hawks]. The aim of the arti-cle is to reflect on the function of animalisms in the language of politics, used to metaphorical-ly express emotions and describe phenomena related to the human sphere of activity, namely, politics.
- Słowa kluczowe:
- animalizmy
- frazeologia
- język polityki
- media
- skrzydlate słowa
- Dyscyplina: nauki o kulturze i religii
MARC
- 002 a Tłuste koty i czerwone świnie - animalizmy w języku polityki
- 003 b 0000-0003-2075-7644
- 003 a EDYTA KONCEWICZ-DZIDUCH (Autor)
- 004 a Oryginalny artykuł naukowy
- 006 a Zoophilologica. Polish Journal of Animal Studies
- 008 a 2025
- 009 a 15
- 010 a 1
- 011 a 2451-3849
- 012 a 2451-3849
- 013 a 10.31261/ZOOPHILOLOGICA.2025.15.03
- 014 a https://journals.us.edu.pl/index.php/ZOOPHILOLOGICA/issue/view/1361
- 015 a 1-16
- 019 a Politycy w wystąpieniach medialnych często używają porównań, frazeologizmów z nazwami zwierząt. Animalizmy służą legitymizacji niekorzystnych zjawisk w świecie ludzi, utrwalając stereotypy narosłe wokół zwierząt, ocenianych z antropocentrycznej perspektywy. Określenia z nazwą świni odnoszą się do zachłanności, nieuczciwości i manipulacji, kota – fałszu, przebiegłości; tłuste koty, ang. fat cats – to synonim lenistwa, nepotyzmu. Sformułowania z nazwami zwierząt, użyte w języku polityki, niekiedy zostają w języku jako „skrzydlate słowa”, jednostki frazeologiczne, stają się tworzywem memów. Często kojarzone są z danym zjawiskiem lub politykiem – autorem wypowiedzi, jak np.: tłuste partyjne koty, pakujcie swoje kuwety, zatoka czerwonych świń czy jastrząb na czele jastrzębi. Celem artykułu jest refleksja nad funkcją animalizmów w języku polityki, służącym do metaforycznego wyrażania emocji, opisu zjawisk związanych z ludzką sferą działalności, jaką jest polityka.
- 020 a Politicians in their media speeches often refer to animal terms, comparisons or idiomatic expres-sions containing animal names. Animalizations serve to justify unfavorable phenomena in the human world, reinforcing stereotypes accrued around animals, judged from an anthropocentric perspective. Hence, all pig-related terms refer to greed, dishonesty and manipulation while cat-related ones to falseness, cunning; fat cats are synonymous with laziness, nepotism. Once used in the language of politics, animal terms happen to enter the language as ‘winged words’, phrase-ological units, and become the source of memes. Often associated with a particular phenomenon or politician, such as the author of the follow-ing statement: tłuste partyjne koty, pakujcie swo-je kuwety [fat party cats are about to pack their litter boxes], zatoka czerwonych świń [a bay of red pigs] or jastrząb na czele jastrzębi [a hawk as a leader of other hawks]. The aim of the arti-cle is to reflect on the function of animalisms in the language of politics, used to metaphorical-ly express emotions and describe phenomena related to the human sphere of activity, namely, politics.
- 021 a animalizmy
- 021 a frazeologia
- 021 a język polityki
- 021 a media
- 021 a skrzydlate słowa
- 022 a animalizations
- 022 a media
- 022 a phraseology
- 022 a the language of politics
- 022 a winged words
- 966 a nauki o kulturze i religii
- 985 a Wydział Filozoficzny
- 985 b Instytut Kulturoznawstwa i Dziennikarstwa
Dublin Core
Indeksy
- Tytuł: Tłuste koty i czerwone świnie - animalizmy w języku polityki
- Autor (Twórca): EDYTA KONCEWICZ-DZIDUCH (Autor)
- Tytuł czasopisma : Zoophilologica. Polish Journal of Animal Studies
- Data: 2025
- Dyscyplina: nauki o kulturze i religii
- Słowa kluczowe w j. angielskim:
- Słowa kluczowe w j. polskim:
- Struktura:
Pliki
2025)art_Koncewicz-Dziduch_E_Tłuste koty i czerwone świnie – animalizmy w języku polityki.pdf (259 KB)
- Licencja: CC BY-SA 4.0
- Wersja tekstu: Ostateczna opublikowana
- Dostępność: Publiczny