"Cast Forth in the Common Air"? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II
Opis
- Tytuł: "Cast Forth in the Common Air"? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II
- Autor/Autorzy: ALEKSANDRA KAMIŃSKA (Autor)
- Nazwa czasopisma: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
- Rok: 2018
- ISSN: 1897-3035
- DOI: 10.4467/20843933ST.18.013.8956
- Adres www:: http://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/2018/Volume-13-Issue-3/art/12647/
- Strony od-do: 133-140
- Język: polski
- Abstrakt: The article discusses the metadramatic aspect of William Shakespeare’s Richard II and the way it is rendered in the contemporary Polish translation by Piotr Kamiński, based on a theoretical reflection offered by Patrice Pavis. As Richard II is famous as a “play about language”, one of its themes is being exiled from one’s native language. It seems that this metaphor perfectly lends itself to the discussion of drama translation. In fact, owing to Kamiński’s careful handling of this theme, his text might be read as both metadrama and metatranslation. Furthermore, the article looks into the possibility of translations’ influences on the source culture and assesses potential cultural benefits of drama translation
- Dyscyplina: literaturoznawstwo
MARC
- 002 $a "Cast Forth in the Common Air"? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II
- 003 $b 0000-0001-8147-4133
- 003 $a ALEKSANDRA KAMIŃSKA (Autor)
- 004 $a Oryginalny artykuł naukowy
- 006 $a Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
- 008 $a 2018
- 011 $a 1897-3035
- 013 $a 10.4467/20843933ST.18.013.8956
- 014 $a http://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/2018/Volume-13-Issue-3/art/12647/
- 015 $a 133-140
- 017 $a polski
- 020 $a The article discusses the metadramatic aspect of William Shakespeare’s Richard II and the way it is rendered in the contemporary Polish translation by Piotr Kamiński, based on a theoretical reflection offered by Patrice Pavis. As Richard II is famous as a “play about language”, one of its themes is being exiled from one’s native language. It seems that this metaphor perfectly lends itself to the discussion of drama translation. In fact, owing to Kamiński’s careful handling of this theme, his text might be read as both metadrama and metatranslation. Furthermore, the article looks into the possibility of translations’ influences on the source culture and assesses potential cultural benefits of drama translation
- 966 $a literaturoznawstwo
- 985 $a Wydział Pedagogiczny
- 985 $b Instytut Neofilologii
Dublin Core
Indeksy
- Tytuł: "Cast Forth in the Common Air"? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II
- Autor (Twórca): ALEKSANDRA KAMIŃSKA (Autor)
- Tytuł czasopisma : Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
- Data: 2018
- Dyscyplina: literaturoznawstwo
- Struktura:
- Język: polski
Pliki
1-Aleksandra Kamińska.pdf (196 KB)
- Licencja: CC BY-NC-ND 4.0
- Wersja tekstu: Ostateczna opublikowana
- Dostępność: Publiczny